2013年7月15日星期一

動詞die(逝世亡)委宛表達語

be gone 作古了
be among the missing 在去众人当中
be no more 不再存正在了
be in heaven 上西天
be pushing up the daisies 命喪黃泉
be ravished from the world by death 被灭亡劫去
cross the great divide 跨進了陰曹鬼门关
finish off 完結
depart this life 與世長辭
gather home 回老傢
give up the ghost 見閻王了
go out of this world 離開人間
go the way of all flesh 去世
go the of nature 身死
go to a better world 去極樂世界
go to glory 上天堂
go to heaven 掃天,进天堂了
go to the sunset 往陰間
go to the ground 上天下
go to sleep for ever 永遠睡覺
go west 掃西
kick the bucket 蹬腿了
fall on sleep 甜睡
fall asleep 長眠了
lay one's bones 把一把骨頭給扔了
make one's exist 逝世
meet one's fate 天數儘了
pass over 死了
pass away 離来,中日互譯,归天
sleep the sleep that knows no waking 睡著便不醉了
sleep in the grave 睡在墳墓裏頭
sleep the sleep of death 睡逝世覺
sleep the final sleep 睡最後一覺
turn up one's toes 翹腳尖
one's days on earth end 日子到頭了
the last(long, eternal) sleep 長眠
never-ending sleep 永無結束的睡眠

没有评论:

发表评论