2013年9月10日星期二

往自个别話跟粵語的英語單詞

來自个别話

Kung fu (1966年來自“工伕”)

Yin yang (1671年來自“陽陽”)

Kowtow (1804年來自“磕头”)

Tofu (1880年來自“荳腐”)

Lychee或litche (1588年來自“荔枝”)

Gung ho或gung-ho(熱情) (1939年來自“工開”)

Mahjong或Mah-jong (1920年來自“麻將”)

Feng shui (1797年來自“風水”)

Tai chi (1736年來自“太極”)

Yamen (1747年來自“衙門”)

Kaolin (1727年來自“下嶺”)

Kylin (1857年來自“麒麟”)

Longan (1732年來自“龍眼”)

Pe-tsai (1795年來自“白菜”)

Petuntse (1727年來自“白墩子”)

Sampan (1620年來自“舢板”)

Suan-pan (1736年來自“算盤”)

Tao (1736年來自“講”)

Taipan(大年夜商行的總经理) (1834年來自“買辦”)

Toumingdu(透明度) (來自1980年代中英會談時代用語“通明度”)

Tuchun (1917年來自“督軍”)

Tung(油桐屬) (1788年來自“桐”)

Ho-ho bird (1901年來自“鳳凰”)

Wampee(一種果) (1830年來自“黃皮”)

Whangee(一種竹) (1790年來自“黃蔾”)

來自粵語

Typhoon (1771年來自“台風”)

Dim sum (1948年來自“里旧道熱腸”)

Yum cha (大概15年前來自“吃茶喝茶”[2004])

Wok (1952年來自“鑊(炒鍋)”)

Bok choy (1938年往自“白菜”,比Pe-tsai經常应用)

Chop-suey (1888年來自“純碎”)

Won ton (1948年來自“雲吞”)

Chow mein (1903年來自“炒裏”)

Paktong(一種貨幣) (1775年來自“白銅”)

Sycee(一種貨幣) (1711年來自“絲”)

Souchong(一種茶) (1760年來自“小種”)

没有评论:

发表评论