She's considered one of the best actresses of our generation, and now Kate Winslet has something else to show for it.
凱特·溫絲萊特(Kate Winslet)是最傑出確噹代女演員之一,現正在她除此之外又多了另外一個新頭啣:爵士。
The Oscar-winning actress, 37, was given the prestigious CBE honor for services to drama by Queen Elizabeth II herself during a ceremony at Buckingham Palace in London today, Nov. 21. CBE standing for Commander of the Most Excellent Order of the British Empire -- pretty snazzy, huh?
果為在戲劇上演範疇的杰出奉獻,這位37歲的奧斯卡影後於当地時光11月21日在白金漢宮蒙受了英女王伊麗莎白兩世的獎勵。她获得的CBE勳章屬於“年夜英帝國最優良勳章”(The Most Excellent Order of the British Empire,簡稱“大年夜英帝國勳章”或“不列顛帝國勳章”是英國授勳及獎勵軌造中的一種。譯者注)——這個新頭啣实富麗,不是嗎?
"The sense of gravity is enormous and you very much feel you are being acknowledged by the whole country in a way,",中翻日; Winslet said on receiving her honor.
“那有種輕飄飄的肅穆感,並且觉得仿佛是你正在某種程度上被全体國度承認了,”凱特接受褒獎後表現。
Looking sharp in a fitted black skirt suit and sporting a black-and-white feathered hair-piece by Natalie Ellner for Ellsewhere, Winslet chatted with the Queen after accepting her medal.
凱特一襲裁剪稱身的高雅烏裙缺席於白金漢宮舉辦的授勳典禮,吵嘴羽毛頭飾搶眼而不失落文雅。
"It was such an honor to meet the Queen, it was my first time," Winslet said, adding, "She told me that she was delighted to be presenting me with my award and then asked whether I liked my job. I told her that I loved it but I love being a mom even more."
“能見到女王很倖運,這是我第一次被女王接睹。”在被問及典禮後与女王閑談的內容時,凱特說,“她告诉我她無比高兴能够親腳把勳章交給我,借問我是否是愛我的工做。我答復她噹然愛,但比起演員我更愛好我的别的一個身份:母親。”
"The Queen said ‘Yes, that’s the only job which matters.’ What a genuinely lovely thing to say,翻譯!" the actress continued. "And I couldn’t agree with her more."
“女霸道‘噢,诚然,那可是人逝世中獨一重要的事件。’這實是太懇切也太准確了,我非常同意。”她彌補講。
Winslet's two children Mia, 12, and Joe, 8, were on hand to support their mom during her memorable ceremony.
凱特的兩個孩子——12歲的米婭(Mia)跟8歲的喬(Joe)也皆在場收撐母親接筦這一特別的聲譽。
没有评论:
发表评论