寫信的准則(Writing Principles)已從本來的3個“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)開展到古朝的7個“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration
实例
Dear Sirs,
With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.
信的本文漢譯
對於你們四月九日涵,偺們高兴天接受您們第8/070/02B號報盤單所報100噸紫色銅絲。請動手打點申請出心允許証。一經接到出古道热肠答應証號碼的告訴,即时電開信譽証。
對貿易疑函的“完全”要供
请求書信的“完全”, 来由有三:
1.一封完整的書信比一封不完整的書信,有更大年夜的能夠性帶來預期的後果;
2.一启完好的書信,有助於樹破跟剖明友擅關聯;
3.一啟完整的脚劄,能够免因為遗漏首要情况(諜報)所招緻的訴訟(Lawsuit);
4.有時,某些不揹眼的書疑或文件,果為所供給的環境完整而又活潑有力(Complete and Effective)而成為極其重要的文件。
一封信寫得是否是无缺,倡議用五個“W”往測驗,既:
“Who, What, Where, When 及Why(包括How)”
例如正正在訂貨的信中,必须清楚解釋
“需要甚麼商品”(What you want)
“什麼時候須要” (When you need the goods)
“貨色支到何天何人收”(to Whom and Where the goods to be sent)
“若何付款”(How payment will be mande)
如對對圓的請供做出可認的答复時(如不能報盤,不能理賺等)應闡明來由“為何”(Why)
没有评论:
发表评论